为了自己的梦想日语作文600字带翻译

梦,这个词十分的包罗万象,小时候,每一个孩子都会有一个美好梦,每个梦都不相同,每个夜晚,只要有了它,就能睡得酣甜。

夢は、この言葉が十分に含まれています。子供のころは、一人一人の子供にもいい夢があります。夢ごとに違っています。夜ごとに、それがあれば、ぐっすりと眠ることができます。

可是,现在的我们,似乎都丧失了属于自己的梦。

しかし、今の私たちは自分の夢を失ったようです。

下午,天气寒冷,但是,阳光却出了奇的明媚,以至于让人忍不住的想找个地方,舒服服的打个盹儿,第一节课是音乐课,按理来说,应该还算美好,可是,也不知是唱歌走调,还是什么别的原因,一向和风细雨的音乐老师竟大发雷霆:“你们这种态度,唱歌不可能唱得好,就像一潭死水不可能清澈见底一样,你们学习也是相同的,要把学习学好,首先,就要明白自己为了什么而学习,没有目标,不可能成功!”

午後、天気は寒いですが、日差しはとても美しいです。だから、我慢できないほどのところを探して、気持ちよく居眠りしたいです。一時間目は音楽の授業です。本来ならば、素晴らしいはずです。でも、歌を歌うのが変なのか、それとも他の原因なのか分かりません。歌が上手で、まるでよどんでいて水が澄んでいて底が見えないように、勉強も同じです。まず、自分が何のために勉強しているのかが分かります。目標がないと、成功できないです。

短短的几句话却深深得刻在了我的心中,此时此刻,我自然是满心的不服气,可我发现,我竟前所未有的发现,自己无言以对!

短い数の話は深く私の心の中に刻まれています。この時、私は自然に胸がいっぱいです。

是啊!我们学习到底是为了什么呢?我们难道都放弃了使自己努力的那个梦吗?还是那个梦放弃了我们?我陷入寂静的沉思……

そうですね私たちは何のために勉強しますか?私達はまさかすべて自分の努力のあの夢を放棄しましたか?それともあの夢は私達を諦めましたか?私は静かな物思いに沈んでいます。

每每看见那些手拉手走进校园的一年级的学弟学妹们,我总会在想,我们以前也这样过吗?

手をつないで校庭に入る一年生の後輩たちを見ると、私たちも昔はこんなふうに過ごしていたのかといつも考えています。

恍然之中,我明白为什么我们六年级要搬回一年级的教学楼了,为的是不让我们丧失在起点时的那个美好的梦!花开花落,总有零落成泥的一天,绿叶繁盛,总有回归树根的一天;波涛滚滚,总有回归大海的一天。因为,它们都要去寻找丢失的梦……

突然の中で、私はなぜ六年生が一年生の教室棟に引っ越してきたのかが分かりました。出発点で失われないようにするための美しい夢です。花が咲き、花が散って、いつか泥になってしまう日があります。緑の葉が盛んで、いつか木の根に帰る日があります。波がうねり、いつか海に帰る日があります。なくした夢を探しに行くからです。

很多时候,并不是我们放弃了,而是我们亲手摧毁了它!真正的梦魇就是我们!放下手中的事,去寻找那个梦,不要再去做那一位苍老的小孩了!

多くの時、私達が放棄したのではなく、私達が自らそれを壊したのです。本当の夢は私達です。手の中の事を放して、その夢を探しに行って、もうあの年寄りじみた子供をしないでください。